How to read non-HALAL ingredients on product labels

Taking notes on the Japanese characters below will surely help you find edible products at grocery shops. Hope you find this article useful!

Animal related:

豚肉 (buta niku) : pork
鳥肉 (tori niku) : chicken
牛肉 (gyu niku) : beef
ベーコン、ハム、ソーセージ (bekon, hamu, soseji) : bacon, ham, sausage (pork)
ショートニング (shotoningu) : shortening (derived from pork and other animals, some are vegetable based)
コンソメ (konsome) : consommé (usually pork based)
ラード (lado) : lard (pork fat)
ブイヨン (buiyon) : buyon
動物性 (doubutsusei) : animal based
動物性油脂 (doubutsusei yushi) : animal fat
ゼラチン (zerachin) : gelatin (derives from pork and other animals, sometimes fish)
乳化剤 (nyukazai) : food emulsifier  (derives from lard unless stated as soy-based, palm oil)
大豆由来 (daizu yurai) : soy-based
パーム油 (paamuyu) : palm oil

Alcohol related:

ブランデー (burandae) : brandy
リキュール (rikyuru) : liquor
酒 (sake) : Japanese alcohol
ラム酒 (ramu shu) : rum
洋酒・酒精・アルコール (yoshu/shusei/arukoru) : alcohol

Naturally fermented alcohol:
醤油 (shouyu) : soy sauce (most contain alcohol)
味噌 (miso) : miso (traditional seasoning)
酢 (Su) : vinegar
みりん (mirin) : cooking wine (contains alcohol)